viernes, 3 de febrero de 2012

Por qué es importante aprender otro idioma

Para esta semana, pueden elegir cualquier tema que les guste. Deben escribir un mínimo de 200 palabras.

Como vimos en clase, el antiguo presidente de Harvard, Lawrence Summers, escribió en un editorial que ya no es necesario aprender otro idioma:

"5. The world is much more open, and events abroad affect the lives of Americans more than ever before. This makes it essential that the educational experience breed cosmopolitanism — that students have international experiences, and classes in the social sciences draw on examples from around the world. It seems logical, too, that more in the way of language study be expected of students. I am not so sure.

English’s emergence as the global language, along with the rapid progress in machine translation and the fragmentation of languages spoken around the world, make it less clear that the substantial investment necessary to speak a foreign tongue is universally worthwhile. While there is no gainsaying the insights that come from mastering a language, it will over time become less essential in doing business in Asia, treating patients in Africa or helping resolve conflicts in the Middle East."

(Del New York Times, 20 de enero)

Cabe decir que el Sr. Summers pregunta si aprender otro idioma vale la pena para todos (en una universidad), y no dice que no vale la pena para nadie. Dicho esto, su opinión me parece miope por varias razones, muchas de las cuales Uds. mencionaron en clase.

1. El progreso rápido de traducciones mecánicas. Bueno, Uds. ya saben qué opino de los traductores electrónicos. :) Es cierto que los traductores electrónicos son un buen recurso. Cuando yo quería comprar un libro publicado por una compañía en Alemania, pude usar Google Translate para traducir la página para verificar que compraba el libro que quería. Pero había algunas partes de la traducción que realmente no tenían sentido. Pude pedir mi libro con éxito porque sabía el contexto de comprar algo en la red, y pude adivinar las partes que no salieron bien en la traducción. ¿Qué pasa cuando es un contexto nuevo, y una persona no puede contar con su conocimiento previo para interpretar una traducción que no tenga sentido?

2. La aparición del inglés como la lengua global. Esta frase es la más miope en mi opinión. ¿Cuál era la lingua franca hace 1500 años? ¿Hace 200? La lingua franca, a mi parecer, es un producto del poder económico, social, político y/o cultural que tiene un país. Si estudiamos la historia, vemos que la influencia de un imperio/país siempre acaba o disminuye en algún momento, y su influencia se traslada a otro país/imperio. No estudio la economía, pero cuando veo cómo es nuestra economía, y adónde van los trabajos, no creo que sea exagerado decir que China tiene cada vez más influencia y poder en el mercado global (y además de eso, es un país con muchísimos ciudadanos). Es posible (¿probable?) que el poder y la influencia que ha gozado nuestro país durante los últimos 100 años (más o menos) se vaya para China. Si no nos preparamos, podemos vernos excluidos (o al menos desfavorecidos) del mercado global al no poder comunicar en mandarín. (Me preparo ya: Ni hao. Wo shi Xia Anni. Wo shi Xibanyayu laoshi. Wo ai he Kekekele. "Hola. Me llamo Xia Anni. Soy profesora de español. Me encanta beber Coca-cola." :D)

3. Podemos hacer todo en inglés ("it will over time become less essential in doing business in Asia, treating patients in Africa or helping resolve conflicts in the Middle East") sin problema. Como varios de Uds. mencionaron en clase, la lengua en sí sólo es una parte de comunicar, y aprendemos mucho de una cultura estudiando su lengua. Una parte de lo que aprendemos puede aprenderse sin aprender la lengua (aunque con más dificultad), pero hay muchos elementos que no vamos a entender si no tenemos la experiencia de vivir en otro país, aprender su lengua, y participar en su sociedad de alguna forma u otra (aunque sea como estudiante de intercambio por un semestre). Sin este entendimiento bidireccional en las relaciones internacionales, sean políticas, sociales, económicas o culturales, nunca vamos a tener una relación entre iguales con otros países. Y no es que vayamos a ser los superiores. Si no hacemos el intento de entender cómo son las otras culturas con las que interaccionamos, vamos a encontrarnos perjudicados, sin la habilidad de participar en el pueblo global.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario