sábado, 25 de febrero de 2012

Los beneficios de aprender otra lengua (parte 2)

Para esta semana, pueden escribir sobre cualquier tema que les interese.  Deben escribir un mínimo de 200 palabras.

Como resultado del comentario de Lawrence Summers sobre la (falta de ) importancia de aprender otro idioma, el New York Times ha publicado una serie de opiniones sobre los beneficios de aprender otro idioma, y como respuesta a esta serie de opiniones, se publicó esto en el Chronicle of Higher Education.  Es bueno que haya debate sobre el tema, porque aumenta nuestra conciencia sobre este tema. Sin embargo, aunque no estoy de acuerdo con el autor de la opinión en el Chronicle of Higher Education en todas sus opiniones sobre el valor de la competencia cultural, creo que es cierto que en muchos casos no presentamos los mejores argumentos a favor de la adquisición de otro idioma.

Como ya respondí a la opinión de Summers, no voy a repetir mi respuesta en cuanto al valor de aprender otra lengua en sí, pero sí voy a mencionar otros beneficios que recibimos cuando aprendemos otra lengua.

1.  Nos hace más inteligentes.  Hay algo en el proceso de aprender otro idioma que mejora la función de nuestros cerebros.  En programas de educación bilingüe, hasta se ve que los estudiantes en un programa bilingüe son mejores en temas no relacionados a la lengua, como matemáticas, que estudiantes en un programa monolingüe.  

2.  Tenemos más competencia en nuestro idioma nativo.  Muchas personas que aprenden otro idioma reconocen esto...el proceso de aprender las estructuras y los usos de otro idioma te hace más conciente de las estructuras y los usos de tu idioma nativo.  

3.  Los síntomas de Alzheimer's se demoran 4 años en aparecer en bilingües comparado con monolingües.  Parece que el ejercicio mental de aprender otro idioma es beneficioso en mantener las funciones del cerebro en la vejez.  


No cabe duda que es difícil aprender otro idioma, pero los beneficios son tales que en mi opinión, ya no tiene sentido preguntar si debemos aprender otro idioma.  La pregunta debería ser: ¿qué lengua voy a aprender?

Ojalá que el proceso de aprender otro idioma fuera más como esto:



que esto:


:)

sábado, 18 de febrero de 2012

Un mes ocupado

Para esta semana, pueden escribir sobre cualquier tema que les interese.  Deben escribir un mínimo de 200 palabras.

Creo que febrero va a ser el mes más difícil del semestre para mí (por lo menos espero que sea así, porque si los demás meses son como febrero, ¡no voy a poder alcanzar mayo!).  Como les dije en clase, tuve que completar un artículo para el miércoles pasado, y logré completarlo.  Yo pensaba que después de completarlo, todo me iría más tranquilamente, pero resulta que tengo otras cosas (mucho más pequeñas) que tengo que entregar en la semana siguiente.

Una de las cosas que tengo que entregar (el martes) es mi auto-evaluación anual.  Cada profesor en UNO tiene que completar una auto-evaluación cada año; básicamente es un informe de lo que hemos hecho durante el año pasado, y tenemos que establecer nuestras metas para el año siguiente. Esto me parece perfectamente razonable, porque es bueno evaluarse y establecer nuevas metas regularmente.  Para mí, sin embargo, es un poco pesado por el hecho de ser "pre-tenure".  Durante los primeros seis años en la universidad, los profesores tienen que entregar un portafolio de todo el trabajo que han hecho desde que llegaron a UNO.  Esta evaluación se entrega en el otoño.  Son evaluaciones distintas; la evaluación que se entrega en el otoño es mucho más importante porque es la evaluación que determina si todavía tengo mi trabajo el año que viene, y durante el sexto año, esa evaluación es la que determina si recibo tenure o no.  La evaluación que se entrega en la primavera determina la cantidad de aumento de sueldo para el año que viene, a base de los logros en el año pasado.  Podría ser emocionante, pero durante estos años de presupuestos recortados, no lo es, porque el aumento es tan pequeño (el año pasado recibí menos de $100 por el año).  No es mi intento quejarme del dinero; reconozco que tener un trabajo en esta economía ya es bastante. Pero sí me quejo del proceso ineficiente de tener que recopilar todos mis documentos dos veces al año.  Después de recibir tenure, sólo es necesario hacer la evaluación en la primavera, así que sólo son en los primeros seis años que es necesario completar dos evaluaciones al año. ¡Ojalá que reciba tenure el año que viene y que el año que viene sea el último año de dos evaluaciones anuales!

miércoles, 8 de febrero de 2012

No hay blog para esta semana

Trabajo en un artículo que debo entregar el miércoles 15 de febrero, así que no hay blog para esta semana.  (Para quedar claro, el blog que debían escribir para el 13 de febrero no lo tienen que escribir.)

viernes, 3 de febrero de 2012

Por qué es importante aprender otro idioma

Para esta semana, pueden elegir cualquier tema que les guste. Deben escribir un mínimo de 200 palabras.

Como vimos en clase, el antiguo presidente de Harvard, Lawrence Summers, escribió en un editorial que ya no es necesario aprender otro idioma:

"5. The world is much more open, and events abroad affect the lives of Americans more than ever before. This makes it essential that the educational experience breed cosmopolitanism — that students have international experiences, and classes in the social sciences draw on examples from around the world. It seems logical, too, that more in the way of language study be expected of students. I am not so sure.

English’s emergence as the global language, along with the rapid progress in machine translation and the fragmentation of languages spoken around the world, make it less clear that the substantial investment necessary to speak a foreign tongue is universally worthwhile. While there is no gainsaying the insights that come from mastering a language, it will over time become less essential in doing business in Asia, treating patients in Africa or helping resolve conflicts in the Middle East."

(Del New York Times, 20 de enero)

Cabe decir que el Sr. Summers pregunta si aprender otro idioma vale la pena para todos (en una universidad), y no dice que no vale la pena para nadie. Dicho esto, su opinión me parece miope por varias razones, muchas de las cuales Uds. mencionaron en clase.

1. El progreso rápido de traducciones mecánicas. Bueno, Uds. ya saben qué opino de los traductores electrónicos. :) Es cierto que los traductores electrónicos son un buen recurso. Cuando yo quería comprar un libro publicado por una compañía en Alemania, pude usar Google Translate para traducir la página para verificar que compraba el libro que quería. Pero había algunas partes de la traducción que realmente no tenían sentido. Pude pedir mi libro con éxito porque sabía el contexto de comprar algo en la red, y pude adivinar las partes que no salieron bien en la traducción. ¿Qué pasa cuando es un contexto nuevo, y una persona no puede contar con su conocimiento previo para interpretar una traducción que no tenga sentido?

2. La aparición del inglés como la lengua global. Esta frase es la más miope en mi opinión. ¿Cuál era la lingua franca hace 1500 años? ¿Hace 200? La lingua franca, a mi parecer, es un producto del poder económico, social, político y/o cultural que tiene un país. Si estudiamos la historia, vemos que la influencia de un imperio/país siempre acaba o disminuye en algún momento, y su influencia se traslada a otro país/imperio. No estudio la economía, pero cuando veo cómo es nuestra economía, y adónde van los trabajos, no creo que sea exagerado decir que China tiene cada vez más influencia y poder en el mercado global (y además de eso, es un país con muchísimos ciudadanos). Es posible (¿probable?) que el poder y la influencia que ha gozado nuestro país durante los últimos 100 años (más o menos) se vaya para China. Si no nos preparamos, podemos vernos excluidos (o al menos desfavorecidos) del mercado global al no poder comunicar en mandarín. (Me preparo ya: Ni hao. Wo shi Xia Anni. Wo shi Xibanyayu laoshi. Wo ai he Kekekele. "Hola. Me llamo Xia Anni. Soy profesora de español. Me encanta beber Coca-cola." :D)

3. Podemos hacer todo en inglés ("it will over time become less essential in doing business in Asia, treating patients in Africa or helping resolve conflicts in the Middle East") sin problema. Como varios de Uds. mencionaron en clase, la lengua en sí sólo es una parte de comunicar, y aprendemos mucho de una cultura estudiando su lengua. Una parte de lo que aprendemos puede aprenderse sin aprender la lengua (aunque con más dificultad), pero hay muchos elementos que no vamos a entender si no tenemos la experiencia de vivir en otro país, aprender su lengua, y participar en su sociedad de alguna forma u otra (aunque sea como estudiante de intercambio por un semestre). Sin este entendimiento bidireccional en las relaciones internacionales, sean políticas, sociales, económicas o culturales, nunca vamos a tener una relación entre iguales con otros países. Y no es que vayamos a ser los superiores. Si no hacemos el intento de entender cómo son las otras culturas con las que interaccionamos, vamos a encontrarnos perjudicados, sin la habilidad de participar en el pueblo global.